CQDAbbaye / DWCAbdij

Programme d’intervention du CQD Abbaye
Interventieprogramma van het DWC Abdij


Avant de parcourir cette page, il est ici possible de télécharger :  
Voordat u deze pagina bezoekt, kunt u hier downloaden :

1. Le diagnostic du quartier et le programme d’intervention initial (2014) / De diagnose van de wijk en het oorspronkelijke interventieprogramma (2014)
- Etude diagnostique du quartier / Diagnose van de wijk
- Différentes cartes d'étude du périmètre / Verschillende studiekaarten van de perimeter
- Le programme d'intervention quadriennal / Vierjarig interventieprogramma

2. Dépliant synthétique et illustré (réactualisé en novembre 2017) / Samengevate en geïllustreerde folder (bijgewerkt in november 2017)
Ce dépliant propose un aperçu succinct de l’ensemble des opérations mises en œuvre dans le cadre du CQDAbbaye (les 4 pôles, les projets d’architecture et d’espace publique et les projets socio-économiques) et tient compte des modifications de programme.
Deze folder geeft een beknopt overzicht van alleoperaties die worden uitgevoerd in het kader van het DWCAbdij (4 polen, architectuurprojecten en openbare ruimten en socio-economische projecten) en houdt rekening met de programmawijzigingen.


Programme | Programma
Les projets présentés tiennent compte des 3 modifications de programme approuvées par la Commission de Quartier, le Collège, le Conseil communal et le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.
De voorgestelde projecten houden rekening met de 3 programmawijzigingen goedgekeurd door de Wijkcommissie, het College, de Gemeenteraad en van de Brussels Hoofdstedelijk Regering.

4 pôles pour 4 piliers / 4 polen voor 4 pijlers
Les opérations du Contrat de Quartier Durable Abbaye sont réparties selon quatre pôles d’intervention. Chaque pôle constitue une réponse aux quatre piliers du développement durable à savoir l’environnement, l’économie, la culture et la dimension sociale.
De operaties van het Duurzaam Wijkcontract Abdij zijn verdeeld over vier interventiepolen. Elke pool
beantwoordt aan een van de vier pijlers van duurzame ontwikkeling: leefmilieu, economie, cultuur en de sociale dimensie.

1. Rê(no)ve ton quartier | Droom & renoveer je wijk

A. Etude de mobilité | Mobiliteitsstudie
Bureau d’étude | Studiebureau: Artgineering / Goudappel Coffeng
Etude de gestion de la mobilité et du stationnement sur l’ensemble du périmètre du contrat de quartier (finalisée en juin 2017)
Parcourez cette étude
Studie inzake mobiliteits- en parkeerbeleid in de hele perimeter van het wijkcontract (afgewerkt in juni 2017)
Neem deze studie door
B
B. Espaces publics du coeur de Forest | Openbare ruimten van het hart van Vorst
Bureau d’étude | Studiebureau: A Practice - Pierre Vanderstraeten - ARA - Traject
Aménagements visant à améliorer la mobilité et la sécurité pour tous les usagers tout en recréant des espaces conviviaux et agréables. 
Découvrez le programme, les présentations publiques du 08/11/2018 et 25/04/2019 et l'esquisse du réaménagement (20/02/2019)
Inrichtingen om de mobiliteit en veiligheid voor alle gebruikers te verbeteren en tegelijkertijd
te zorgen voor gezellige en aangename ruimten. 
Ontdek het programma, de presentaties van 08/11/2018 en 25/04/2019 en schetsontwerp van de heraanleg (20/02/2019)
C
C. Tracé de l’eau | Watertraject
Bureau d’étude | Studiebureau: Taktyk / INFRA services
Améliorer l’accessibilité de la gare Forest-Est et aménager les voiries afin de favoriser la mobilité
active et la gestion des eaux de pluie sur base d’une étude hydrologique
Découvrez le projet d'aménagement du Tracé de l'eau (zone 1 et zone 2)
Parcourez le dossier complet de demande de permis d'urbanisme
Zorgen voor grotere toegankelijkheid van het station Vorst-Oost en het wegennet herinrichten
om de actieve mobiliteit en het regenwaterbeheer te bevorderen op basis van een hydrologisch onderzoek
Ontdek de inrichting van het Watertraject (zone 1 en zone 2)
Neem het volledige aanvraagdossier voor stedenbouwkundige vergunning  

D. Schéma de développement du parking Barcelone | Ontwikkelingsschema van de parking Barcelona
Bureau d’étude | Studiebureau: Karbon’
Réflexion sur les possibilités de développement du site à longs termes (2014)
Denkoefening over de mogelijke ontwikkeling van de site op lange termijn (2014)

E. Parc des deux rives | Twee oever’s park
Bureau d’étude | Studiebureau: Taktyk
Etude de faisabilité pour la création d’un cheminement cyclo-piéton verdurisé le long de la voie de chemin de fer entre le Wiels et le parc Jacques Brel qui connecterait 3 gares, 4 parcs et 5 équipements culturels. Dépliant
Haalbaarheidsstudie over de inrichting van een vergroend fiets- en voetpad langs de spoorweg tussen WIELS en het Jacques Brelpark dat drie stations, vier parken en vijf culturele voorzieningen met elkaar zou verbinden. Folder

F. La place est à vous ! | Het plein is van jullie!
Une Maison en plus asbl | vzw: 02.349.82.40 - ecolecreative@gmail.com
Création par les habitants de mobilier urbain et de mosaïques (pont JB Vanpé, place St-Denis)
Oprichting van stadsmeubilair en mozaïeken door de bewoners (brug JB Vanpé, Sint-Denijsplein)

G. Les chemins solidaires de l’eau | De solidaire waterwegen
EGEB asbl | vzw: 0498.59.15.50 - coordegeb@gmail.com
Diagnostic participatif sur la gestion alternative de l’eau et création d’une signalétique dans le quartier
Participatieve diagnose over het alternatieve beheer van het water en aanmaak van een signaletiek in de wijk

H. O quartier ludiek | O quartier ludiek
Service des Affaires néerlandophones de Forest | Dienst Nederlandstalige Aangelegenheden: 02.348.17.54
- rbitoune@vorst.brussels
Installations ludiques dans le quartier et stages de sensibilisation sur l’eau
Ludieke installaties in de wijk en sensibiliseringsstages rond water

I. La chasse aux crasses | De jacht op vuil
Service Propreté de Forest | Dienst Netheid van Vorst: 02.348.17.65 - murbain@forest.brussels
Renforcer la propreté du quartier par une action accrue des services communaux
De netheid van de wijk versterken door een verhoogde bedrijvigheid van de gemeentediensten

J. En douceur sur les chemins de la mobilité | Zachte mobiliteit
Cellule Revitalisation des quartiers | Cel Heropleving van de Wijken: 02.370.26.86 - vdenayer@forest.brussels
Sensibiliser les habitants à une nouvelle mobilité dans le quartier
De bewoners sensibiliseren voor een nieuwe mobiliteit in de wijk

K. Dynamique citoyenne locale | Lokale burgerdynamiek
Cellule Revitalisation des quartiers | Cel Heropleving van de Wijken: 02.348.17.49 - jducouret@forest.brussels
Porter et soutenir les projets des habitants par l’enveloppe de quartier
De projecten van de bewoners ondersteunen via de wijkenveloppe

2. Habite ton quartier | Bewoon je wijk

A. Logements et crèche | Woningen en kinderdagverblijf
Bureau d’étude | Studiebureau: K2A
Construction d’une crèche communale et de logements publics sur une friche urbaine
Découvrez les projets pour ce site: crèche - logements
Bouw van een gemeentelijk kinderdagverblijf en publieke woningen op een stedelijk braakland
Ontdek de projecten voor dit terrein : kinderdagverblijf - woningen

B. Ecole des Marronniers | School Les Marronniers
Entrepreneur | Aannemer: Casablanco
Rénovation de la façade de l’école et création de fresques artistiques participatives avec les élèves (travaux inaugurés en octobre 2016). Découvrez le résultat
Renovatie van de gevel van de school en creatie van kunstzinnige participatieve fresco’s met de leerlingen (werken ingehuldigd in oktober 2016). Ontdek het resultaat

C. Droit de gestion publique | Openbaar beheersrecht
Service Logement de Forest | Huisvestingsdienst van Vorst: 02.348.17.11 - llambert@forest.brussels
Lutte contre les logements vides et/ou insalubres par la mise en gestion publique
Strijd tegen leegstaande en/of onbewoonbare woningen via het openbaar beheer

D. Gestion de l’eau de pluie et des inondations | Beheer van regenwater en overstromingen
Cellule Eau de Forest | Cel Water van Vorst: 02.348.17.34 - sbolahrir@forest.brussels
Primes communales pour améliorer la gestion de l’eau par les particuliers
Gemeentelijke premies voor een beter particulier waterbeheer

E. Projet Rénovation et Insertion Forest | Project Renovatie en Inschakeling Vorst
Casablanco: 02.526.00.90 - info@casablanco.be
Insertion socio-professionnelle via la rénovation de logements et des aménagements liés à la gestion de l’eau
Socioprofessionele inschakeling via renovatie van woningen en inrichtingen rond waterbeheer

F. Accompagnement des locataires dans les logements passifs | Begeleiding van huurders
van passiefwoningen
Service Logement de Forest | Huisvestingsdienst van Vorst: 02.348.17.15 - amarcel@forest.brussels
Création d’un outil d’accompagnement pour les locataires des logements sociaux passifs
Uitbouw van een begeleidingsinstrument voor huurders van sociale passiefwoningen

G. Soutien au montage CLT | Ondersteuning van de opzet van een CLT-constructie
Community Land Trust Bruxelles asbl | vzw: 02.840.61.49 - thomas.cltb@gmail.com
Aide à la création d’un projet de Community Land Trust (logements sociaux acquisitifs) dans le quartier
Hulp bij het opzetten van een Community Land Trust-project (sociale koopwoningen) in de wijk

H. Habitons + Habitons mieux | Wonen + Beter wonen
Une Maison En Plus asbl | vzw: 02.349.82.40 - reno@unemaisonenplus.be
Permettre aux habitants d’améliorer leurs conditions de logement par le biais de l’information, la sensibilisation et l’action en commun
De bewoners helpen hun woonomstandigheden te verbeteren d.m.v. informatie, sensibilisering en gezamenlijke actie

I. Prévenir le sans-abrisme | Dakloosheid voorkomen
CPAS de Forest | OCMW van Vorst: 02.333.03.71 - benjamin.delcourt@publilink.be
Accompagnement de personnes sans abri afin de favoriser leur retour dans un logement durable (jusque fin 2016)
Begeleiding van daklozen om hen te helpen een duurzame woning te vinden (tot eind 2016)

J. Logement santé dans le quartier Abbaye | Huisvesting/gezondheid in de Abdijwijk
Forest Quartier Santé asbl | vzw: 02.340.26.00 - bruno.vankelegom@f-q-s.be
Permettre aux habitants de vivre plus sainement dans leurs logements (sensibilisations, ateliers)
De bewoners helpen in gezondere omstandigheden te wonen (sensibiliseringsacties, workshops)

3. Cultive-toi à l’abbaye | Ontwikkel je in de Abdij

A. Pôle culturel ABY | Culturele pool ABY
Bureau d’étude | Studiebureau: A Practice & :MLZD & Taktyk
Réhabilitation de l’abbaye de Forest et de ses jardins en un pôle culturel pour accueillir l’Académie de musique, de danse et des arts parlés; certaines activités du BRASS, centre culturel; une salle de spectacle; la bibliothèque francophone; des espaces jeunesse ; des espaces polyvalents destinés aux initiatives locales et un café-restaurant.
Découvrez le site internet dédié à ce projet: aby.brussels 
Téléchargez aussi : carte postale - panneau synthétique - présentation des ambitions (novembre 2017)
Renovatie van de Abdij van Vorst en haar tuinen tot culturele pool om er de Academie voor Muziek,Dans en Woordkunsten in onder te brengen, samen met bepaalde activiteiten van het cultureel centrum BRASS, een spektakelzaal, de Franstalige bibliotheek, ruimten voor de jeugd, polyvalente ruimten voor plaatselijke initiatieven en een café-restaurant.
Ontdek de website specifiek gewijd aan dit project: aby.brussels 
Download ook : postkaart - samengevat paneel - presentatie van de ambities (november 2017)

B. RECOmmerce | RECOmmerce
Bains Connective / The Tinderbox: 02.534.48.55 - office@bains.be
Réinvestir l’espace public via des projets artistiques partagés avec les habitants (jusque juillet 2017)
De openbare ruimten heroveren via gedeelde artistieke projecten met de bewoners (tot juli 2017)

C. Chantons le théâtre et dansons la musique | Zingen op het toneel, dansen op muziek
Académie de Forest/Academie van Vorst: 02.343.70.40 - direction@acaforest.be
Cours de théâtre et de musique dans les écoles primaires du quartier (jusque juin 2017)
Theater- en muzieklessen in de basisscholen van wijk (tot juni 2017)

D. Musique en action à Forest | Muziek in actie in Vorst
ReMuA asbl | vzw: 02.537.74.38 - diane@remua.be
Création d’un choeur de quartier pour enfants et d’un orchestre de quartier pour ados
Oprichting van een wijkkoor voor kinderen en een wijkorkest voor jongeren

E. Chacun son abbaye, carrefour des cultures et des découvertes | De Abdij, kruispunt van culturen,
ontmoetingen en ontdekkingen
Biblif: 02.535.98.67 - rpartouns@forest.brussels
Stages, ateliers dans les écoles et permanence de la bibliothèque dans l’Abbaye (Microbiblif place St-denis)
 Stages, workshops in scholen en permanentie in de bibliotheek in de Abdij (Microbiblif Sint-Denijsplein)

F. Un pas mais pas seul | Een stap vooruit maar niet alleen
Firefec Bandundu asbl | vzw: 02.344.17.98 - piamakengo@gmail.com
Rencontres entre seniors et activités culturelles et intergénérationnelles
Samenkomsten onder jongeren en culturele en intergenerationele activiteiten

G. Abbaye BE jong | Abbaye BE jong
Service Jeunesse de Forest | Jeugddienst van Vorst: 02.348.17.59 - dsaydan@forest.brussels
Création d’un Espace Information Jeunesse ouvert à tous
Oprichting van informatieruimte voor jongeren die voor iedereen toegankelijk is

H. Ateliers de la réussite | Succesworkshops
Centre Culturel Al Malak asbl | Cultureel Centrum Al Malak vzw: 02.376.74.36 - almalakasbl@yahoo.fr
Soutien scolaire pour les adolescents
Schoolondersteuning voor jongeren

I. Permanence jeunesse Abbaye | Jongerenpermanentie Abdij
Maison des Jeunes de Forest | Jeugdhuis van Vorst: 02.346.24.48 - mj_forest@yahoo.com
Accompagner les jeunes au travers d’activités (arts martiaux, musique, réparation de vélos…)
De jongeren begeleiden via activiteiten (vechtsporten, muziek, fietsen herstellen, ...)

J. Ecole des devoirs | Huiswerkschool
Maison des jeunes de Forest et Al Malak asbl | Jeugdhuis van Vorst en Al Malak vzw: 02.348.24.48
Ecole des devoirs pour les enfants du secondaire et soutien à la parentalité
Huiswerkschool voor de kinderen van het secundair onderwijs en ondersteuning van ouders

4. Trace ton avenir | Stippel je toekomst uit

A. Coaching emploi jeunes ex-détenus | Coaching tewerkstelling jonge ex-gedetineerden
Dispositif Relais asbl | vzw: 02.533.10.77 - dr1190@hotmail.com
Mener des jeunes ex-détenus vers un milieu professionnel en adéquation avec leur projet personnel
Jonge ex-gedetineerden naar een beroepsomgeving leiden die past bij hun persoonlijk project

B. Intervention sur l’offre et la demande | Tussenkomst in vraag en aanbod
Mission locale de Forest | Plaatselijke Opdracht van Vorst: 02.349.82.10 - cribesse@mlocforest.irisnet.be
Nouvelle méthode de mise à l’emploi qui prône l’inclusion professionnelle et sociale
Nieuwe tewerkstellingsmethode die professionele en sociale inclusie centraal stelt

C. Création d’un espace public numérique | Oprichting van een openbare computerruimte
Forest Quartier Santé asbl | vzw: 02.340.26.00 - a.benhaddou@f-q-s.be
Ateliers pour mieux utiliser les outils informatiques orientés vers la recherche d’emploi
Workshops voor een beter gebruik van de informaticatools in de zoektocht naar werk